全能大画家杏子与梨

第865章 温柔(第2页)

属于卡洛尔真实的温度也慢慢的煨了过来。

温度会溶化胶囊的肠衣。

终会脱了手套去。

安娜的动作之于别人,是威严的象征,之于顾为经,又代表了一种亲密的关系。

这种亲密感,他是无法言说的,也是无可比拟的。

手套下的皮肤五光而十色。

后来顾为经把这件事分享给安娜听,觉得很新奇。

安娜听后,沉默了片刻后说:“也许也是无可救药的。”

她又想了想——

“嗯,摔手套被誉为决斗的表示,主要是受了大仲马这些人的小说作品的影响,其实是特定年代,特定地区的习俗,不算是普遍习惯,你刚刚说错了。”

安娜伊莲娜小姐又如此补充锐评道。

顾为经其实还有一件事说错了。

这件事对他实际上也算不上多么的新奇。

他仔细想想后意识到,早在那日的舞台上,他是如此轻易的就沉浸进了伊莲娜小姐的话语之中。

一方面有信件之中的温度的缘故。

另一方面,一回生,二回熟。

对于这件事情,顾为经实际上称得上是位有丰富技术经验、熟练上岗的技术职工了。

一个完全陌生的人物,不做任何解释和备注,只是在一遍遍的阅读中,慢慢的在进顾为经的脑海。

树懒先生就是这么对待他的。

——

在整个旅途期间,卡拉也许送了五十到六十封信件或者传真,几乎每当一个新城市或者旅途之上稍作停留之处。

她就会给家里传递一些消息。

但受限于一个多世纪以前通信状况的影响,英国人刚刚在中东铺设好的第一条国际电报网络,也不是总能发挥作用。

只有一多半数的信件被成功送到了伊莲娜家族成员的手中。

其中有一封在1875年9月份的信,等成功的被寄到家的时候,已然是来年圣诞节前后的事情,卡拉甚至早就结束了她的这次远行。

有些信很长,小十页,厚厚的一沓。

有些短电报几乎就只有几个单词。

31封信件,伊莲娜小姐稍微做了精减,读完一共了大约半个小时的时间。

整个过程中。

除了主持人,没有人说话打断。

歌剧院里静悄悄的,人们都聆听着来自一百五十年前的幽灵附在后人身上的轻声吟唱。

顾为经聆听着卡拉的悄然变化。

最开始大约三分之一的信件里,卡拉的语气尖锐又新奇,总让顾为经想起新鲜的山葵。

她有一种自成一体的语言风格。

奥斯曼土耳奇城市里的各个商铺街,卡拉称之它们为“bazaar(巴扎)”,按顾为经的理解就是一种类似小宗商品集散贸易市场一般的地方,从果肉蔬菜到名贵的香料,再到名贵的织锦毯子什么都卖。

她说那里时刻都充斥着让人绝望的喧嚣。

像是一个声嘶力竭且在不断喊叫的老太婆,刺的她想要踮着脚尖猫一样的跳!

她讽刺火车上那位装作听不懂本地向导的话,只是拿着票一个劲儿的摇头,想要让他们一人再买一张票以图中饱私囊的法国列车员大概吧,可当卡拉忍不住,自己切换成法语和对方沟通的时候,他又用“迷茫而又脆弱”的眼神空洞的盯着天空,突然变成了“聋子”。

她在电报中说,中间准备改变行程,运气好的话,考虑有机会可以去中亚的那些汗国看一看,听男仆在酒店里打探来的消息,英国人在那里碰了鼻子灰,俄国人最近几年一直则在“试试运气”。

卡拉想看看传说中曾远征巴格达,铁骑的兵锋一直打到多瑙河畔的“蒙古大汗”的威严模样。

“这场旅途因为安全原因未能成形,而且她在信件里从来都没有搞清楚处那些汗国间的区别……”

读信之间。

安娜这么评价道。

还有很多很多,不合胃口的食物,让她染上了病的奇怪的烧菜汤,那些山区里奇异变化的天气和当地人仿佛在嘶喊一样的古怪口音……

种种种种。

听这些信仿佛是把奇怪的幻想,猎奇的心态,因为不合心意而产生的抱怨全部用调羹完全搅拌成一起,再加了充足的芥末后制成的古怪大酱汤一口饮下后的感受。