第113章 抓捕水手(第2页)
梅隆为难地搓搓手道,“公爵都已经给王上承诺过了,无论如何必须凑齐!”
奥德赛回头指指靠在墙角的弗格,凑近梅隆轻声道,“水手们大部分在托拉姆港,咱们巨石城寥寥无几,不过这个家伙可能认识些,我这几天就去城外货站集市蹲守,那里人流量很大,到时候着手抓捕他们!”
梅隆皱着眉头思索片刻后道,“不不不,军情紧急,您最好现在就去,征召越多越好,希望不要让巴赛尔亲王失望!”说完拿起马鞭出门走出这间挂满刑拘的石屋,骑马顺着温泉大街向山坡的夏宫而去.......
迪奥酒馆内,躲在角落里的卡玛什见法务官奥德赛离开,又站起身道,“嗨,你们谁还想听我写的诗歌《虚伪的荣耀》,它会让你们明辨是非。”
有人大声道,“没事,你给我们念吧,反正也不要钱!”人们起哄地大笑起来。
倍感欣慰的卡玛什扯过把旁边的椅子,站在上面拿着诗书,将手伸在半空大声诵读道:
“啊,荣耀,你高悬在空中,放在刺眼的光芒
你用金币诱惑我们,为了你们而征战
你用女人诱惑我们,为了你们而征战
用虚幻换取我们的血肉
而你却说
这是无上的美德
你让我们背离心爱的妻子
你让我们抛弃年幼的孩子
为了你们的荣华富贵血洒疆场
却说这是生命的荣光
啊,至高无上的荣耀
我闭上眼睛幻想声色犬马
睁开眼睛却看到敌人的刀剑
啊,永恒的荣耀
我们的鲜血流在荒野
你却把花环戴到自己头上
可我还尸骨未凉
你却对我的儿子说你要和父亲一样勇敢......
一篇诗歌念完,人们还在那里谈论‘贝隆圃’的女人和奎托姆的小偷,而赌徒们正侧目偷看对方手里羊骨牌的点数,卡玛什弯腰接过小多莉递来的樱桃酒润了润嗓子,正准备继续诵读,却被墓地看守人托姆勒一把扯了下来。
卡玛什眉头紧锁,不满地盯着墓地看守人托姆勒道,“难道你不喜欢我的诗歌?”
托姆勒捏着甩掉上下弹跳的鼻涕,将卡玛什拉到把椅子上,又歪了歪自己那张苦大仇深的脸低声道,“亲爱的诗人,安魂曲歌唱家,我的老伙计,我很喜欢你的诗歌,但是鉴于咱们是朋友,我以父辈的责任心给你个更好的建议,以后不要在哄闹的人群胡说八道了,尤其在这里,你稳稳当当回到莱德公墓,我会给你相比以前更多的报酬,你可以顺利娶妻生子,或许还能安度晚年落个善终!”
卡玛什疑惑地打量着弯腰驼背的托姆勒,推开他那紧抓着自己羊毛衬衣的手道,“你想让我再去墓地赚那几个基尼,你知道我这件衣服花了多少比索吗?以后不要把刚捏了鼻涕的手放在别人身上。”
托姆勒一把压下卡玛什的手指,睁大灰褐色眼睛道,“我知道你从战场带回来一大袋金币,但你一路浪荡游历,再按照你现在的花钱速度,你口袋里应该已经所剩无几,而且我和你谈论的不是钱的事情,尽管我不懂诗歌也不会写字,但我能听出你诗歌的意思,另外所有人都明白你说的那些道理,但是你看看周围这些人,他们根本不关心你的高谈阔论,如果他们有一天能安静地听你诵诗,那是因为他们躺进了棺材,所以即使有人在听你的话,也是那些心怀叵测人,你明白的,你会像你的义父诺茨拉德一样被他们烧死在刑架上,你明白吗?我跟所有人都说你得了失心疯,和看守城门的卫兵、和各城区的治安官,包括他们的头子法务官奥德赛、还有那些不传闲话就逼痒的洗衣女工!因为他们尊重我,所以他们相信我说的,但这都是在保护你,因为你是个不可多得的人才,至少在给死人诵诗这方面,你听懂了吗?跟我回墓地,不然你会比这些酒鬼死得更早,就像我预言你义父诺茨拉德那样,相信我,你可能已经被人盯上了,就像那些被我用弹弓瞄准的乌鸦,在枝头跳得欢,但终究会被我射落,世事无常,到时候终究是一场空,尤其是你那本时不时要拿出写的书,虽然我不知道你在写什么,但我肯定那将来会成为你将来的罪状,给你判刑时的详细账册,所以你赶快把它烧掉,回到公墓和我一起干,我保证你能寿终正寝!”